Pour ceux qui souhaitent entamer un nouveau chapitre de leur vie aux États-Unis, une question essentielle est celle de la reconnaissance de leur parcours académique.
Le processus peut sembler complexe et recourir à des termes peu familiers. Cet article a donc pour but de vous aider à comprendre certains des concepts essentiels liés aux services d’évaluation des diplômes : les certificats, la transcription et l’équivalence académique.
Table des matières
Certificats et attestations : Preuves officielles de réussite académique
Un certificat ou un diplôme est un document officiel délivré par votre établissement d’enseignement, attestant que vous avez complété avec succès un programme. Il peut s’agir, par exemple, d’un baccalauréat, d’un diplôme d’études collégiales, d’une licence, d’un master ou d’un autre type de qualification académique ou professionnelle.
Lorsqu’un tel document est soumis aux États-Unis, une simple copie ne suffit généralement pas. Il est souvent exigé de fournir l’original ou une copie certifiée conforme par l’établissement d’enseignement ou une autorité compétente.
La certification est un processus de vérification formelle par lequel l’établissement émetteur ou une autorité compétente, comme le ministère de l’Éducation, confirme l’authenticité du document. Cela peut inclure l’apposition d’un cachet officiel, d’un sceau, une authentification notariale ou une légalisation par une ambassade.
La certification permet de garantir que l’organisme destinataire reçoit des documents authentiques.
Transcription (relevé de notes) : Détails des résultats scolaires
Alors qu’un certificat indique le programme que vous avez obtenu, la transcription (ou relevé de notes) détaille les cours que vous avez suivis. Il s’agit d’un relevé complet de vos résultats académiques dans chaque établissement, incluant les cours suivis, les notes obtenues, les crédits ou heures, ainsi que, souvent, les périodes d’études.
Ces documents sont délivrés directement par l’établissement et ne sont valides que s’ils portent le cachet officiel de l’institution. Dans certains cas, ils doivent être remis dans une enveloppe officielle scellée. Des copies numériques authentifiées peuvent également être acceptées.
Si votre transcription n’est pas rédigée en anglais, une traduction certifiée est généralement exigée. Cependant, la plupart des services d’évaluation des diplômes étrangers acceptent des documents non traduits moyennant des frais supplémentaires.
Les transcriptions sont particulièrement importantes lors d’une demande d’admission dans un établissement d’enseignement supérieur aux États-Unis, car les établissements américains évaluent souvent les acquis antérieurs, cours par cours, afin de déterminer les crédits transférables ou l’admissibilité.
Équivalence académique : Adapter votre parcours académique
L’équivalence académique désigne la façon dont votre formation étrangère correspond aux normes académiques des États-Unis. À ce stade, le processus devient plus complexe, car il n’existe pas d’organisme fédéral unique aux États-Unis chargé d’évaluer les dossiers scolaires étrangers. Ce sont plutôt des services privés spécialisés qui examinent vos documents et déterminent l’équivalence de votre parcours académique dans le système américain.
Ces services d’évaluation des diplômes étrangers — tels que les membres de la National Association of Credential Evaluation Services (NACES) ou de l’Association of International Credential Evaluators (AICE) — analysent votre parcours académique afin de produire un rapport indiquant, par exemple, que votre diplôme est « équivalent à un baccalauréat américain en administration des affaires ». Ces services privés sont couramment utilisés aux États-Unis pour l’évaluation des diplômes étrangers.
Cette équivalence est essentielle pour :
- L’admission dans un établissement d’enseignement supérieur
- L’obtention d’un emploi
- L’obtention d’une licence professionnelle ou d’un permis d’exercice
- La demande d’immigration
L’évaluation des diplômes se fonde sur plusieurs critères tels que le contenu du programme, le nombre d’heures de cours, l’accréditation de l’établissement et le niveau d’études atteint. Le rapport qui en résulte offre une lecture standardisée de votre formation étrangère, pouvant être soumis aux établissements d’enseignement, aux organismes de délivrance de licences professionnelles ou aux employeurs.
Exemple illustratif
Imaginez un diplômé de France ayant obtenu une licence et une maîtrise en économie. Pour postuler à un programme de deuxième cycle ou à un emploi aux États-Unis, cette personne devra présenter ses diplômes originaux certifiés, ses transcriptions officielles, et faire évaluer ses diplômes pour déterminer leur équivalence académique. Lorsque l’évaluation est terminée, elle pourrait recevoir un rapport indiquant que sa formation est équivalente à un baccalauréat américain et, selon le contenu et la durée du programme, à une équivalence partielle de diplôme de master. Cela permet d’accéder à des études supérieures ou de postuler à des postes exigeant un certain niveau d’éducation.
Conclusion
Les certificats, les transcriptions et l’équivalence académique sont trois éléments interconnectés d’un même processus : présenter votre formation étrangère dans un format que les établissements et employeurs américains peuvent comprendre et juger comme fiable.
- Les certificats prouvent que vous avez terminé un programme.
- Les transcriptions détaillent les éléments spécifiques du programme.
- L’équivalence académique précise la façon dont votre formation se situe dans le contexte américain.
Lorsqu’ils sont correctement préparés et évalués, ces documents ouvrent des portes dans les domaines de l’éducation, de l’emploi et de l’immigration. En comprenant leur utilité et en vous y préparant en conséquence, vous vous assurez que les efforts consacrés à votre parcours éducatif portent pleinement leurs fruits, où que votre parcours vous mène.
Passionnée par l’univers entrepreneurial, mes articles explorent les défis et les réussites des entrepreneurs modernes, offrant un regard perspicace et inspirant sur le monde des affaires. En tant qu’auteur au sein de ce magazine, je m’efforce de partager des insights pertinents pour guider et motiver les esprits entreprenants.
